Regula de bază pentru a vorbi în termeni înformatici e simplă : se ia un cuvânt în engleză şi se “romanizează”
Exemple:
- Dacă, la restaurant, ospătarul întârzie îi zici : “Heiiii!.. Ce faci, ţi-ai luat un timeout?”
- Încerci să aprinzi televizorul de la telecomandă, dar nu reuşeşti. Nu zici “Ciudat, Televizorul nu se aprinde!”, ci : “Ciudat. Televizorul nu bootează!”
- La o sărbătoare unde se serveşte tort, n-o să zici “Taie te rog tortul în felii !”,ci “Splitează te rog tortul”
- Când ţi-e sete, nu-i propune colegului să mergeşi la terasa din colţ ci zi-i “hai să facem un mic download la providerul din colţ!”
- Dacă nu poţi trage apa la toaleta o să spui “Cred că toaleta are un bug!”
- Dacă vrei ca amicul tău să dea sonorul mai mic, îi spui “să pună muzica în background”
- Dacă vezi că îi e dificil să şi scrie să te şi asculte în acelaşi timp, îi zici “Ce, nu eşti multitask?”
- Dacă cineva nu-ţi răspunde când discuţi cu el, faci remarca : “Nu prea-i interactiv, amicul!”
- Dacă vrei să faci pipi, întrebi care-i path-ul spre toaletă.
- Dacă maşina cuiva dă rateuri îi spui că trebuie s-o debugheze.
- Când îi recunoşti cuiva scrisul, spui “I-am recunoscut fontul.”
- N-o să zici niciodată “Aprinde te rog lumina!”, ci “Fă şi tu click pe întrerupătorul ăla!”
- N-o să spui “Ia-o de la capăt”, ci “Fă un Retry”
- Dacă ai fost la medic să-ţi faci nişte analize, o să spui “Am fost să-mi fac un scandisk”
- O să spui “Trebuie să dilim toate ricordurile” , în loc de “Trebuie să ştergem orice urmă”
- Când cineva îţi vorbeste prea repede, îi zici “Hei, mai uşurel că fac overflow!”
Lista poate continua. Totul ţine de inventivitatea fiecaruia şi cunoştinţele de limbi străine









Părerea ta